English
Startseite | Geschäftsbedingungen

Mary Ansell, BSc, MLS

  Übersetzungen von höchster Qualität
 

KONTAKT  

Land

Kanada

Adresse

5661 Victoria Rd.
Halifax, Nova Scotia
Canada  B3H 1M9
(Ich verbringe jedes Jahr einen Monat in Österreich.)

E-Mail

[email protected] 
oder:  [email protected]

Website

www.dbis.ns.ca/~stirling/ 
oder:  http://language3.topcities.com/deutsch.html
   

SPRACHEN

Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische
Zusätzliche Sprachen: Französisch, Chinesisch
   

STUDIUM

BSc (Biologie), Queen's University, Kingston, Ontario, Canada. 1970-74.
MLS (Bibliothekswissenschaft), University of Western Ontario, London, Ontario, Canada. 1974-75.
   

SCHWERPUNKTE

Wissenschaftliche, technische, und allgemeine Übersetzungen in den Bereichen Biologie, IT, und Tourismus. Übersetzungen in britisches, amerikanisches, und kanadisches Englisch. Muttersprache Englisch. 
   

ERFAHRUNGEN

 Übersetzungsarbeiten. Einige meiner Übersetzungen wurden in The Journal of Experimental Biology (Großbritannien) und Journal of Insect Behavior (USA) veröffentlicht:
J. exp. Biol. 201, 1483-1491 (1998)
J. Insect Behav. Vol. 12 No. 6, 737-752 (1999)
J. exp. Biol. 203, 2117-2123 (2000)
Ich habe auch ein Buch über Chronobiologie übersetzt.

Diese von mir angefertigten Übersetzungen können im Internet aufgerufen werden:
1) Beitrag in The Journal of Experimental Biology
http://jeb.biologists.org/cgi/content/abstract/201/9/1483
http://jeb.biologists.org/cgi/reprint/201/9/1483.pdf
2) IT-Pressemitteilungen http://www.betasystems.com/e_beta.nsf/(Docs)/0300000108 http://www.dbis.ns.ca/~stirling/novell.html
3) Website von Carstens Marzipan
http://www.carstens-marzipan.de/en/wir/index.html
4) Kurzgeschichte des österreichischen Schriftstellers Reimmichl
http://www.dbis.ns.ca/~stirling/reim.html

Weitere berufliche Tätigkeiten. Ich bin die Autorin von:
1) English Grammar: Explanations and Exercises, 452 S., in China veröffentlicht, 1992
2) Beginning English for Somali Speakers: Barashada Bilowga Ingiriska
3) Analyse der chinesischen Schriftzeichen des GB-Codes

Computererfahrungen: Computerspezialistin und Koordinatorin des Labors für automatisierte bibliographische Kontrolle, School of Library and Information Science, University of Western Ontario, Canada, 1975-1980. Verfasserin des hausinternen Lehrbuchs: BASIC Programming for Library School Students.

   

PC-AUSSTATTUNG

Software: Windows 95, Word 97/2000, PowerPoint, WordPerfect, FTP-Programme, Dateiaufbereiter für ASCII-, HTML- und WML-Dateien sowie Software zum Öffnen von Dateien in den üblichen Grafikformaten. Übersetzungssoftware: Maßgeschneiderte elektronische Wörterbücher.
Hardware: PC, IBM-Scanner, HP-Drucker.